AI Penerjemah Subtitle
Powered by the world's best neural network

Menerjemahkan file subtitle menggunakan jaringan saraf terbaik untuk terjemahan. Mendukung format subtitle seperti SRT, VTT, SBV, CSV, dan banyak lagi. Anda juga dapat memproses dan mengotomatiskan terjemahan ratusan file subtitle ke berbagai bahasa sekaligus.

Format file yang diterima: .srt, .vtt, .sbv, .csv, Avid DS SubCap .txt
Pilih hingga 15 file atau satu arsip .zip dengan lebih banyak file.
Bahasa Sumber
Bahasa Target
Formalitas
Mode
Preview Image




Format file apa yang dapat diunggah?

srtSRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt

ssbvSBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv

vttVTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt

csvCSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv

txtAvid DS SubCap (.txt)
demo_subtitle_v01_subcap.txt


Jika Anda membutuhkan format lain, Anda dapat menggunakan Alat Subjudul gratis kami untuk mengonversi subtitle ke dalam format yang didukung.

Bahasa apa saja yang didukung?

Arabic / اَلْعَرَبِيَّةُ

Bulgarian / Български език

Chinese / 汉语

Czech / Česky

Danish / Dansk

Dutch / Nederlands

English (British)

English (American)

English (unspecified variant)

Estonian / Eesti keel

Finnish / Suomi

French / Français

German / Deutsch

Greek / ελληνικά

Hungarian / Magyar nyelv

Indonesian / Bahasa Indonesia

Italian / Italiano

Japanese / 日本語

Korean / 한국어

Latvian / Lettish / Latviešu

Lithuanian / Lietuviškas

Norwegian / Bokmål

Polish / Polski

Portuguese / Português

Portuguese Brazilian / Português Brasil

Romanian / Românesc

Russian / Русский

Slovak / Slovenčina

Swedish / Svenska

Spanish / Español

Turkish / Türkçe

Ukrainian / Українська

Bahasa apa yang mendukung formalitas?

French

German

Italian

Polish

Dutch

Portuguese

Portuguese (Brazilian)

Russian

Spanish

Japanese

What are the different modes for translating?

Mode 1: Translate each subtitle separately
This mode translates each subtitle individually and is useful for translating subtitles with music lyrics, for example, when each subtitle needs to be translated separately.

Mode 2: Advanced Cross-Subtitle Translation
This mode combines multiple subtitles and translates them as one text section. Then the translated text section is divided into the individual subtitles.

Both translation modes use the DeepL algorithm.

Pemrosesan massal lebih terjangkau, lebih cepat, dan lebih mudah.

Untuk menghitung harga terjemahan dari satu file atau lebih, Anda dapat menyeleksi hingga 15 file atau membuat arsip zip dari file subtitle Anda dan mengunggah seluruhnya sekaligus. Pemrosesan massal juga memudahkan Anda menerjemahkan ke dalam beberapa bahasa sekaligus. Arsip zip dapat berisi hingga 1000 subtitle.



Perlindungan kata sandi untuk ekspor file

Jika file Anda mengandung informasi sensitif atau Anda hanya ingin meningkatkan lapisan keamanan, Anda dapat mengaktifkan perlindungan kata sandi di bawah "opsi lain".



Pricing

Inilah alat premium yang memanfaatkan algoritme AI canggih guna menghasilkan hasil terjemahan subtitle berkualitas tinggi. Karena itu, kami tidak dapat menawarkan alat ini secara gratis, namun kami membebankan biaya sesuai dengan penggunaan aktual dan berupaya membuat layanan ini menjadi semurah mungkin tanpa mengurangi kualitas alat ini.

Untuk tiap karakter 800 yang akan diterjemahkan, kami membebankan biaya 1 kredit AI, yaitu sekitar $0.08. For example, an average 30-minute TV series with 15,000 to 20,000 characters is equivalent to about 30-40 AI credits.

Untuk lebih akurat memperkirakan harga aktual proyek Anda, Anda dapat mengunggah file Anda untuk menghitung biayanya. Kami menyarankan Anda untuk memanfaatkan alat ini sebagai pengguna terdaftar agar Anda dapat memiliki kontrol penuh atas terjemahan Anda. Anda dapat membuat akun gratis. Pengguna baru akan menerima Kredit AI gratis setelah mendaftar untuk proyek pertama mereka.

Berapa biaya penerjemahan?

To calculate the total price, select your subtitle file and the number of languages to be translated. Remember that batch processing can be even cheaper and parts that have already been translated will not be charged. We also offer discounts for large volumes.

Jumlah bahasa

Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk menerjemahkan?

Durasi tergantung pada jumlah subtitle. Durasi ini bisa sesingkat beberapa detik hingga 1 hingga 2 menit.

Fungsi Lanjutan

Gunakan opsi "Pertahankan teks asli" untuk membandingkan terjemahan dalam subtitle. Saat menerjemahkan file CSV, terjemahan ditulis dalam kolom terpisah.

Apa lagi yang harus saya ketahui?

Terjemahannya mungkin di luar konteks atau mengandung kesalahan tata bahasa. Selanjutnya, teks film harus diperiksa lagi oleh seorang profesional jika akan digunakan untuk alur kerja produksi. Kami juga menyarankan agar Anda memeriksa kembali durasi subtitle setelahnya, dengan menggunakan Alat Subtitle.

Pertanyaan yang Sering Diajukan


Tidak. File diproses secara langsung dan tidak disimpan di server.

File yang dihasilkan tetap tersedia selama maksimum satu jam.

Tentu saja, kirimkan saja pesan kepada kami.




Tags


AI Tools Tools CSV SBV SRT TXT VTT ByteDance CapeCut